Begini Cara Menggunakan Warna sebagai Idiom dalam Bahasa Inggris

TIMESINDONESIA, JAKARTA – Bahasa adalah karya seni yang menarik yang dijalin dengan ungkapan-ungkapan idiomatik yang menambahkan kehidupan dan kedalaman pada komunikasi. Idiom yang melibatkan warna, misalnya, menggunakan spektrum warna untuk menyampaikan makna abstrak yang melampaui dimensi visual. Ekspresi-ekspresi ini sering menambahkan gambaran hidup dan nuansa pada percakapan. Berikut adalah beberapa idiom warna dalam bahasa Inggris yang melewati palet warna:
1. White Flag
Idiom "raise the white flag" berarti menyerah atau mengakui kekalahan. Idiom ini berasal dari praktik mengibarkan bendera putih sebagai isyarat gencatan senjata atau penyerahan dalam pertempuran. Dalam arti kiasan, ini menandakan menyerah kepada kekuatan yang lebih kuat atau menyerah dalam suatu kompetisi.
Advertisement
2. Red Flag
"Red flag" digunakan untuk menyoroti tanda peringatan atau sinyal bahwa suatu situasi bisa berisiko atau berbahaya. Istilah ini berasal dari bendera merah yang sebenarnya digunakan untuk menandakan kewaspadaan dalam berbagai konteks, seperti memberi tahu para perenang tentang perairan berbahaya.
3. Feeling Blue
"Feeling blue" berarti merasa sedih atau penuh duka. Idiom ini menghubungkan warna biru dengan emosi melankolis atau kesedihan. Asal usulnya tidak pasti, tetapi sering dikaitkan dengan ungkapan bahasa Inggris kuno seperti "the blue devils," yang merujuk pada perasaan sedih dan melankolis.
4. Green with Envy
Untuk menjadi "green with envy" adalah merasa cemburu atas pencapaian atau kepemilikan seseorang. Hijau, dalam konteks ini, melambangkan cemburu. Dipercayai berasal dari permainan Shakespeare "Othello," di mana karakter Iago berkata, "O, hati-hati, tuanku, dengan rasa cemburu! Itu adalah monster berkedip hijau."
5. Black Sheep
"Black sheep" merujuk pada seseorang yang dianggap aneh atau berbeda dalam suatu kelompok atau keluarga. Ini mengimplikasikan bahwa orang tersebut mencolok secara negatif, seperti domba hitam di antara kawanan domba putih.
6. Pink Slip
"Pink slip" adalah istilah yang merujuk pada pemecatan dari pekerjaan. Asalnya berasal dari lembaran berwarna merah muda (pink) yang digunakan untuk memberi tahu karyawan tentang pemutusan hubungan kerja. Istilah ini menggambarkan momen yang sulit dalam karier seseorang.
7. Gold Digger
"Gold digger" adalah istilah yang mengacu pada seseorang yang berhubungan dengan seseorang hanya karena uang atau harta yang dimiliki. Warna emas (gold) dalam istilah ini mencerminkan ketampanan material dan pencarian kekayaan.
8. White Lie
"White lie" adalah istilah yang mengacu pada kebohongan kecil yang tidak berbahaya atau yang dilakukan untuk melindungi perasaan seseorang. Warna putih (white) dalam istilah ini melambangkan kebersihan dan ketulusan, meskipun dalam konteks kebohongan.
9. Gray Area
"Gray area" adalah istilah yang merujuk pada situasi atau masalah yang tidak jelas atau ambigu, di mana tidak ada jawaban yang pasti. Warna abu-abu (gray) dalam istilah ini mencerminkan ketidakpastian dan kompleksitas.
10. Green Thumb
"Green thumb" adalah istilah yang mengacu pada kemampuan alami untuk merawat tanaman dan membuatnya tumbuh dengan baik. Warna hijau (green) dalam istilah ini melambangkan pertumbuhan dan keterampilan dalam bercocok tanam.
Idiom warna dalam bahasa Inggris memperkaya komunikasi dengan memadukan percakapan sehari-hari dengan gambaran dan makna kiasan. Mereka memberikan gambaran tentang cara bahasa menciptakan ungkapan dan pemahaman kita. Baik mengibarkan bendera putih atau merasa sedih, idiom-idiom ini melukis kain warna-warni pengalaman manusia.(*)
**) Ikuti berita terbaru TIMES Indonesia di Google News klik link ini dan jangan lupa di follow.
Editor | : Khodijah Siti |
Publisher | : Ahmad Rizki Mubarok |